NIRVANA - Something In The Way

"Nevermind" by NIRVANA (Album Cover)


NIRVANA - Something In The Way
Álbum: Nevermind
Año: 1991


[Verse 1]
Underneath the bridge
Tarp has sprung a leak
And the animals I've trapped
Have all become my pets
And I'm living off of grass
And the drippings from the ceiling
It's okay to eat fish
'Cause they don't have any feelings

[Chorus]
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm



[Verse 2]
Underneath the bridge
Tarp has sprung a leak
And the animals I've trapped
Have all become my pets
And I'm living off of grass
And the drippings from the ceiling
It's okay to eat fish
'Cause they don't have any feelings

[Chorus]
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm
Something in the way, mmm
Something in the way, yeah, mmm



[Letra Traducida al Español]

[Verse 1]
Debajo del puente
El agua se filtra a través de la lona
Y los animales que atrapé
Se han convertido en mis mascotas
Y viviendo estoy a base de grass
Y de los goteos que caen del techo
Está bien comer pescado
Porque ellos no tienen sentimientos

[Chorus]
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm

[Verse 2]
Debajo del puente
El agua se filtra a través de la lona
Y los animales que atrapé
Se han convertido en mis mascotas
Y viviendo estoy a base de grass
Y de los goteos que caen del techo
Está bien comer pescado
Porque ellos no tienen sentimientos

[Chorus]
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm
Algo en el modo, mmm
Algo en el modo, sí, mmm

Nota del traductor:

Existe una teoría que indica que la frase "something in the way" (traducida al español como "algo en el modo") hace alusión a una sensación de desaliento por parte del intérprete, quien viendo su vida reducida a la situación en que se encuentra en la canción comienza a meditar acerca de esta, acerca del modo como sobrevive y que a las finales lo termina sumiendo en una profunda depresión. Ese "mmm" al final de la frase simbolizaría una imposibilidad por parte del susodicho de conciliar, por momentos, los pensamientos desoladores que a menudo lo aquejan con su cruda realidad.